DiablovoDoupě lite - texty a odkazy

Stránka o hře Diablo2 LOD

[ Pokec]     Přesnost vyjadřování        11. 8. 2003

..prý klesá , říkali včera v rozhovoru v Radiožurnálu. Hostem byla profesorka lingvistiky a debatovalo se o i klesající úrovni vyjadřování oficiálních "spíkrů" v televizi i v novinách. Často jsme nuceni uhádnout význam sdělení podle kontextu. Bohužel jsem to neslyšela celé ale utkvěl mi jeden příklad, který tam byl uveden: "šlechtična chtěla vrátit majetek" . Člověk by až zajásal nad její šlechetností ale ve skutečnosti je tomu naopak. Klasický případ špatné zkratky. Nevíte, jestli se obsah rozhovorů radiožurnálu dá najít někde na webu ?

Co štve mě, je fráze "měl něco udělat", která se používá místo "prý něco udělal". Když mám něco udělat a udělám to, tak je to přece dobře ale ve zprávách z černé kroniky se objevují rozhořčené komentáře, že "pan xx měl převést z konta společnosti yy nějaké miliony na konto svoje..". Měl to udělat a udělal to, pak je to v pořádku ..nebo to neudělal a proto ten humbuk okolo ? :-)

Češtině se, možná shodou okolností, věnují v poslední době i některé weblogy, např Pixy nebo Artur Dent, který má češtině vyhrazenu celou sekci. Tam jsem si početla o slově "hustý", které prý označuje cokoliv. Jiný kraj...u nás na dálném východě je teď v módě "drsný".

A tohle jsem zaslechla nedávno:
Dvě mladé dámy: "honem, poď sem, tady mají úúúplně orgasmické botasky". Tak jsem se šla taky podívat. Opravdu jsem poctivě prohlédla celý regál s botaskami… a nic :-(

[link]  Názory  

Předcházející příspěvek: Runová slova - další přírůstky
Následující příspěvek: Dokumentace k 3.1